စာရေးသူ- JACK LONDON
ဘာသာပြန်- နိုင်မြင့်သစ်
စာအုပ်အမည်- လူတန်းစားတိုက်ပွဲနှင့်တော်လှန်ရေး အက်ဆေးများ
အမျိုးအစား- အက်ဆေး
ထုတ်ဝေသည့်တိုက်- ယဉ်မျိုးစာပေ
ထုတ်ဝေသည့်ကာလ- ၂၀၁၇၊ မတ်လ
တန်ဖိုး- ၁၂၀၀ ကျပ်
ဂျက်လန်ဒန်ဆိုလိုက်ရင် မြန်မာ့စာဖတ်သူတွေ မျက်စိထဲပေါ်လာကြမှာက ကွယ်လွန်သူ ကဗျာဆရာမင်းလှ ညွန်ကြူး ဘာသာပြန်တဲ့ (THE SEA WOLF) ပင်လယ်ဝံပုလွေတို့အပြင် အရိုင်း၏ခေါ်သံ၊ တက္ကသိုလ်နေဝင်းပြန်ဆိုတဲ့ သံဖနောင့်တို့ကို မြင်ယောင်ကြမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
THE SEA WOLF (ပင်လယ်ဝံပုလွေ) ထဲက ဇာတ်ကောင်ရဲ့ပြောစကားတွေဟာ အပြင်လောကထဲမှာ ပျံ့နှံ့ဖြစ်ဖူးတဲ့အထိ တခေတ်တခါ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။ ခုလည်း မြန်မာပြည်မှာ ဂျက်လန်ဒန်လို့ ပြောရင် ပင်လယ်ဝံပုလွေကို ထည့်မပြောလို့တော့ မရ ပါဘူး။
ဂျက်လန်ဒန်ဆိုတဲ့စာရေးဆရာကြီးဟာ ၁၈၇၆ ခုနှစ် ဇန်နဝါရီလ ၁၂ ရက်နေ့တွင် ကယ်လီးဖိုးနီးယားပြည်နယ်၊ ဆန်ဖရန်စစ္စ ကိုမြို့၌ မွေးဖွားခဲ့တာဆိုတော့ အသက် ၁၄၁ နှစ် တောင်ရှိပြီဖြစ်ပါတယ်။
စာရေးဆရာကြီး ဂျက်လန်ဒန်ဘဝကိုက ဝတ္ထုရှည်ကြီးတပုဒ်ဖြစ်နေပါတယ်။ ဂျက်လန်ဒန်ရဲ့ငယ်ဘဝကတော့ အောက်ပါ အတိုင်းဖြစ်ပါတယ်။
၁၃ နှစ်သား ကလေးအလုပ်သမားလေး ဂျက်၏ လုပ်ခက တနာရီလျှင် ၁ဝ ဆင့် ရ၏။ ပထမတွင် ဂျက်သည် တနေ့ ၁ဝ နာရီ အလုပ်ဆင်း၏။ ဂျက်၏လုပ်ခတနေ့ တဒေါ်လာက မိသားစု၏မီးဖိုချောင်အား မီးခိုးမှန်မှန် မထွက်နိုင်။ အိမ်စားရိတ်အား မ ရ။ ဤတွင် ဂျက်သည် သူ့အလုပ်ချိန်အား တနေ့လျှင် ၁၈ နာရီအထိ တိုးလုပ်ခဲ့၏။ အလုပ်သွားရာတွင် ဘတ်(စ်) ကားကို မစီး နိုင်။ လမ်းလျှောက်၍ပင် အလုပ်သို့သွားရ၏။ အပြန်တွင်မူ ဂျက်သည် ခြေကုန်လက်ပမ်းကျစွာနှင့် ယိုင်ထိုး၍ နေလေပြီ။ ကြာ လာသောအခါ ဂျက်သည် အလုပ်၏ဒဏ်အားမခံနိုင်တော့။
မျက်တွင်းများက ဟောက်ပက်။ နားထင်များက ချိုင့်ဝင်နေပြီး၊ အသားအရည်က ညိုခြောက်၍နေပြီ။ ငယ်ရွယ်သော ဂျက်၏အသွေးအသားတို့အား သံပုံးစက်ရုံက ဝါးမြို၍ သွားခဲ့လေပြီ။ ဤအတိုင်းဆက်သွားပါက ဂျက်သည် လူမဖြစ်မီမှာပင် လူဘဝအား အဆုံးသတ်ရလေမည်လား။ စဉ်းစားရင်း ဂျက်သည် သူ့ ဘဝနှင့် သူ့အလုပ်အပေါ် နာကြည်းလာ၏။ စက်ရုံ၏ကျေးကျွန်တယောက်အဖြစ်နှင့် သူ့ဘဝသည် လုံးပါးပါးရတော့မည် လား။ ဂျက် ဆုံးဖြတ်လိုက်၏။ ပြီးလျှင် သံပုံးစက်ရုံအလုပ်သမားအဖြစ်မှ ထွက်ခဲ့၏။
အလုပ်မှထွက်ပြီး ဂျက်၏ ခြေလှမ်းများက အိမ်သို့မပြန်။ ဥက္ကလန်ဆိမ်ကမ်းဆီသို့။ ဥက္ကလန်ဆိမ်ကမ်းက ‘ဂျက်’ ကျောင်း သားဘဝ အထီးကျန် ဝံပုလွေငယ်တကောင်အဖြစ်နှင့်ရှိစဉ်ကပင် ရောက်ခဲ့ကျင်လည်ခဲ့ဖူးသည့် နေရာ။ ဂျက်အတွက် မစိမ်း။ ဥက္ကလန်ဆိပ်ကမ်းက လူပေါင်းစုံ၏။ ဝေလငါးဖမ်းသည့် ရေမုဆိုးကြီးများ၊ ပင်လယ်ဓားပြများ၊ ဘိန်းကုန်သည်များ၊ ပင် လယ်ကူးသင်္ဘောသားများ၊ တံငါသည်များ၊ ငါးသူခိုးများ၊ ပြည်တန်ဆာများ ရှုပ်သည်။ ပွေသည်။ ရက်စက်သည်။ ကောက် ကျစ်သည်။ ဥပဒေအပြင်မှ စီးပွားရှာစားကြသည့် သူတို့ကျက်စားရာ စားကျက်။ တောနက်ကြီး၏ သားရဲတွင်း။ ဤစားကျက် သားရဲတွင်းသို့ ဂျက်သည် ၁ဝ နှစ်သားအရွယ်ကတည်းက ရောက်ခဲ့ခိုသီခဲ့ဖူး၏။ ဥက္ကလန်ဆိပ်ကမ်းတွင် ဂျက်အတွက် အ လုပ်သစ်က အဆင်သင့်။ အလုပ်က ဆန်ဖရန်စစ္စကို ကမ်းလွန်ပင်လယ်အတွင်း ‘ကမာ’ခိုးဖမ်းသည့် အလုပ်။ တည … တ ည ၅ နာရီ၊ ၆ နာရီ လုပ်ရုံမျှနှင့် အနည်းဆုံး ၅ ဒေါ်လာ၊ ၁ဝ ဒေါ်လာ ရသည်။ ယခင်သံပုံးစက်ရုံတွင် ၁၈ နာရီလုံးလုံး ပင်ပင် ပမ်းပမ်းလုပ်၍မှ ၂ ဒေါ်လာပင် မပြည့်ချင်သည့်လုပ်ခနှင့်စာလျှင်မူ‘ကမာ’ခိုးဖမ်းသည့်အလုပ်က လုပ်ခများစွာသာ၏။ မ တတ်နိုင်။ ဥပဒေဘောင်အတွင်းလုပ်ကိုင်သည့်အလုပ်နှင့် ဝမ်းမီးအား မငြိမ်းသတ်နိုင်သည့်အခါ၌ ဥပဒေအပြင်မှ အလုပ်အား ရွေးချယ်ရန်မှတပါး အခြားရွေးလမ်းက မရှိတော့။ ဤသို့နှင့် ဂျက်သည် ဥက္ကလန်ကမ်းခြေနှင့် ဆန်ဖရန်စစ္စကို ကမ်းလွန်ပင် လယ်ပြင်တွင် ကျင်လည်ရင်း ပင်လယ်ဝံပုလွေတကောင် ဖြစ်လာခဲ့တော့၏။
စာရေးဆရာကြီး ဂျက်လန်ဒန်ရဲ့ဘဝဟာ မချောမွေ့ခဲ့တော့ သူဟာ စာတွေဖတ်အတွေ့အကြုံထဲက ဖြစ်ရပ်တွေကို ဝတ္ထု၊ စာ များနဲ့မှတ်တမ်းတင်ခဲ့တယ်လို့ ပြောရင်မှားမယ်မထင်ပါဘူး။
ယခုစာအုပ်ကတော့ တော်လှန်ရေးနဲ့ပတ်သက်တဲ့ ဂျက်လန်ဒန်ရဲ့အက်ဆေး ၄ ပုဒ်ကို နိုင်မြင့်သစ်က ဘာသာပြန်ထားပြီး လူတန်းစားတိုက်ပွဲနှင့် တော်လှန်ရေးအက်ဆေးများဆိုတဲ့စာအုပ်ပဲဖြစ်ပါတယ်။ စာအုပ်မှာ အက်ဆေး၄ပုဒ်ဖြစ်တဲ့ Revolution /The Class Struggle/ The Tramp/ What Communities Lost By The Competitive system တို့ ဖြစ်ပါ တယ်။
တော်လှန်ရေး၊ လူတန်းစားတိုက်ပွဲ၊ ခြေသလုံးအိမ်တိုင်များ၊ ပြိုင်ဆိုင်ရေးစနစ်ကြောင့် လူ့အသိုက်အမြုံ ဘာတွေ ဆုံးရှုံးခဲ့ သလဲဆိုတဲ့ အက်ဆေး၄ပုဒ်ကို နိုင်မြင့်သစ်က ၁၉၅၈ခုနှစ် Seaven Sea Publisher ထုတ်ဝေခဲ့တဲ့ JACK LONDON; American Rebel ဆိုတဲ့ စာအုပ်ကနေ ဘာသာပြန်ထားတာဖြစ်ပါတယ်။
အက်ဆေး၄ပုဒ်လုံးကတော့ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှာ အခြေတည်ထားသောငြား ကမ္ဘာ့အလုပ်သမား၊ အဖိနှိပ်ခံများဘက် က ရပ်တည်ရေးသားထားချက်များလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ တော်လှန်ရေး၊ ရဲဘော်၊ အလုပ်သမား၊ လူတန်းစားတိုက်ပွဲ၊ ပစ္စည်းမဲ့၊ အဖိနှိပ်ခံ၊ အရှင်းရှင်၊ မြေရှင်၊ ဓနရှင်၊ ဆင်းရဲသားရပ်ကွက်၊ ခြေသလုံးအိမ်တိုင်၊ သမဂ္ဂ၊ လူထုတိုက်ပွဲ၊ ဆိုရှယ်လစ်၊ ခေါင်းပုံ ဖြတ်၊ ကျွန်စနစ်၊ သပိတ်၊ ဘေးထွက်ပစ္စည်း၊ အစရှိတဲ့ ဘဝသရုပ်ပေါ်လွင် အားကောင်းစေတဲ့ စကားလုံးများနဲ့ ခပ်ကြမ်း ကြမ်း အက်ဆေးများကို ဖတ်ရမှာဖြစ်ပါတယ်။
ဂျက်လန်ဒန်ကိုယ်တိုင်က ခေတ်ပျက်ခေတ်ကျပ်ကြီးထဲ မွေးဖွားကြီးပြင်းတော့ ကိုယ့်အသက်ကိုယ်မွေးမြူ၊ ကိုယ့်ဘဝကိုယ် ထိန်းကျောင်းရင်း စာ၊ အနုပညာတွေ ဖန်တီးခဲ့ရတော့ ရေးသမျှ ဖတ်ရတိုင်းကလည်း လောကဓံတွေ ထူပြော ဘဝတိုက်ပွဲတွေ ကိုပဲ စေ့စေ့ငုံငုံပိုင်ပိုင်နိုင်နိုင် ဖတ်မဝဖြစ်ရတာပဲဖြစ်ပါတယ်။
ကမ္ဘာကျော်ကြီး ဂျက်လန်ဒန်ဟာ သူ့အနုပညာ၊ သူ့စာတွေထဲမှာပဲ သူကိုယ်တိုင် တော်လှန်ရေးသမားတယောက်၊ သပိတ် မှောက် အလုပ်သမားရဲဘော်စတဲ့ အခန်းကဏ္ဍက ပါဝင်လို့နေပါတယ်။
တော်လှန်ရေးဆိုတဲ့အက်ဆေးမှာ တော်လှန်ရေးဆိုတဲ့စကားစုနဲ့ပတ်သက်ပြီး ယခုလိုရေးသားထားပါတယ်။
“တော်လှန်ရေးဆိုတာ အလုပ်သမားလူတန်းစားရဲ့တော်လှန်ရေးဖြစ်တယ်။ အနည်းစုဖြစ်တဲ့ အရှင်းရှင်လူတန်းစားက ဒီ တော်လှန်ရေး ဒီရေကို ဘယ်လို ပိတ်ဆို့နိုင်မှာလဲ။ အရှင်းရှင်လူတန်းစားက ဘာတွေကို လုပ်လာမှာလဲ။ လုပ်လာနိုင်တာတွေ က အလုပ်ရှင်အသင်းအဖွဲ့တွေ၊ တားဝရမ်းတွေ၊ အလုပ်သမားသမဂ္ဂငွေတိုက်တွေ၊ အဓမ္မလုယက်နေခြင်းနဲ့ပတ်သက်တဲ့ တ ရားမမှုတွေ၊ လွတ်လပ်စွာဝယ်ယူနိုင်တဲ့ဈေးဆိုင်တွေ၊ ပေါင်းစပ်ပစ်ရေးတောင်းဆိုမှုတွေ၊ ၈နာရီအလုပ်ချိန်အတွက် ခါးသီး အ ရှက်မဲ့စွာ ဆန့်ကျင်မှုတွေ၊ ကလေးအလုပ်သမား ဥပဒေကြမ်းပြုပြင်ရေး ရှုံးနိမ့်အောင် အပြင်းအထန် ကြိုးစားမှုတွေ၊ မြူနီစီ ပယ် ကောင်စီတွေမှာ အစီအမံသစ်တွေ တိုးချဲ့တာတွေ၊ စက်သေနတ်တွေ၊ ပုလိပ်အဖွဲ့တွေ၊ သပိတ်တားကျွမ်းကျင်သူတွေ၊ လက်နက်တပ်ဆင်ထားတဲ့လုံထိန်းတွေ၊ ဒါတွေ အားလုံးတို့ဟာ တော်လှန်ရေးဒီရေကြီးရှေ့မှာ အရှင်းရှင်လူတန်းစားက လာစု ပုံထားမယ့်အရာတွေဖြစ်ပါတယ်။ ဒီတော်လှန်ရေး နောက်ပြန်ဆုတ်သွားအောင်လုပ်တဲ့ ကြိုးပမ်းချက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်”လို့ တော်လှန်ရေးနဲ့ပတ်သက်တဲ့သဘောထားရပ်တည်ချက်တွေကို ဖတ်ရှုရမှာပဲဖြစ်ပါတယ်။
အချုပ်ဆိုရရင် ယခုစာအုပ်ဟာ ဂျက်လန်ဒန်ရဲ့အက်ဆေး ၄ပုဒ်ဆိုပေမယ့်လည်း နုနုရွရွများတော့ မဟုတ်ပါ။ လူထုလူတန်း စားအောက်ခြေနင်းပြားတို့ရဲ့တိုက်ပွဲ၊ လောကဓံ၊ စနစ်တခုအပေါ် အုပ်ချုပ်သူလူတန်းစားကို ခုခံအောင်ပွဲခံဖို့ နည်းလမ်း အသွယ်သွယ်များပဲဖြစ်တာမို့ ဂျက်လန်ဒန်ပရိသတ်များ အကြိုက်တွေ့မှာဖြစ်ပါတယ်။