
စာရေးသူ – မင်းသုဝဏ်
စာအုပ်အမည် – ကျောင်းသားဘဝနှင့် ဗဟုသုတ
အမျိုးအစား – မှတ်တမ်း
၁၉၆၃ ခုနှစ်ကနေ ၂၀၀၄ ခုနှစ်အတွင်း ရှုမဝ၊ ငွေတာရီ၊ မြဝတီ၊ စာပေဂျာနယ်၊ စာအုပ်လောကမဂ္ဂဇင်း၊ စာပေလုပ်သားမဂ္ဂ ဇင်း၊ စံပယ်ဖြူ၊ ယဉ်ကျေးမှုမဂ္ဂဇင်း အစရှိတဲ့စာနယ်ဇင်းတွေမှာ ဆရာကြီးမင်းသုဝဏ်ရေးသားခဲ့တဲ့ဆောင်းပါးတွေကို စု စည်းထုတ်ဝေလိုက်တာဖြစ်ပါတယ်။
ဒီစာအုပ်မှာ ဟိုတုန်းက ပညာရှာပုံ၊ သူငယ်ဘဝရှေးခါက ၊ ၁၉၃၀ ပြည့်နှစ် တက္ကသိုလ်ကျောင်းသားဘဝမှတ်တမ်း၊ တက္က သိုလ်မှာနေတုန်းက၊ ကျောင်းနေစဉ်အခါက၊ တက္ကသိုလ်၏အစဉ်အလာတစ်ရပ်၊ ကြိုးပမ်းချက် လျှောမွှေးများ၊ ဆောင်ပုဒ် တစ်ခု၏ကံကြမ္မာ၊ ဗုဒ္ဓဆင်းတုတော်လေ့လာချက်၊ မြန်မာစကား၊ ပျောက်ဆုံးသွားသောမြန်မာ့သမိုင်းတစွန်းတစ်စ၊ ဂျပန်အ လှနှင့်အနောက်က ယဉ်ကျေးမှု၊ ဈာန်ဗုဒ္ဓဘာသာနှင့် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှု၊ စာပေမှတ်တိုင်ကလေးများ၊ သာမန်ဝေါဟာရ ဘာ သာပြန်ခြင်း၊ ဗဟုသုတပဒေသာပင်၊ ပြက်လုံးထဲက သင်ခန်းစာ၊ အလိမ္မာရှာသူတို့အတွက် အလိမ္မာစာအုပ်များ၊ ကြားခဲ့ရ မှတ် ခဲ့ရသော တိုလီမုတ်စ ဗြုတ်စဗျင်းတောင်း၊ ဘာတွေ ဘာကြောင့်ရေးသလဲ၊ တက်ခေတ် နှင့် ခေတ်စမ်း၊ ကဗျာအဟောင်း မှ အသစ်သို့ ခရီးတစ်ထောက်၊ ထီးသုန်းနန်းသုန်း နှစ်ငါးဆယ်မြောက် တန်ဆောင်မုန်း၊ ဝ-ထ-က-လ-သ တမူး ရောက်ပြီ၊ ငပ လီကမ်းခြေအပန်းဖြေ၊ ကျွန်တော်၏မြတ်ပုည၊ တွင်းသင်းမင်းကြီး၏ မဟာဇနက၊ တွင်းသင်းမင်းကြီး၏ရွှေဘုံနိဒါန်း၊ ကျောက်ပေါက်မာနှင့် တွင်းသင်းမင်းကြီး၊ နတ်ရှင်နောင်နှင့် တန်ခူးလ၊ ရှင်မဟာရဌသာရသို့ တမ်းချင်း၊ လှံ စတဲ့ ဆောင်းပါး ၃၂ ပုဒ်ကို ဖတ်ရှုမှာဖြစ်ပါတယ်။
the key collection မှ တန်ဖိုး ၃၀၀၀ ကျပ်နဲ့ ဖြန့်ချိထားပါတယ်။

စာရေးသူ – မောင်မိုးသူ
စာအုပ်အမည် – မာဖီးယားနှင့် ပေါ်ပီပန်း
အမျိုးအစား – ဘာသာပြန်
မူရင်းစာရေးသူ Robert Wilder ရဲ့ Fruit Of The Poppy စာအုပ်ကို ဆရာ မောင်မိုးသူက မာဖီးယားနှင့်ပေါ်ပီပန်း နာမည် ဖြင့် ဘာသာပြန်ထားတဲ့စာအုပ်ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီစာအုပ်မှာ အမေရိကန်၊ မာဖီးယားဂိုဏ်းကြီးတွေရဲ့ဘိန်းဖြူ ထုတ်လုပ်ရောင်း ချဖြန့်ဖြူးမှုနဲ့ မက္ကစီကိုကနေ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုအတွင်း စီးဆင်းဝင်ရောက်နေတဲ့ ဘိန်းဖြူလမ်းကြောင်းကို တိုက်ဖျက် တားဆီးပိတ်ပင်တဲ့ ရဲစုံထောက်တစ်ယောက်ရဲ့အကြောင်းကို ဖတ်ရှုရမှာဖြစ်ပါတယ်။
ဆရာမောင်မိုးသူက ယခုစာအုပ်ကို ဘာသာပြန်ဖြစ်ပုံနဲ့ပတ်သက်ပြီး “မြန်မာနိုင်ငံရဲ့နောက်ဆုံးအခြေအနေမှာ မူးယစ် ဆေး ဝါးထုတ်လုပ်ရောင်းချသုံးစွဲနေကြပြီး တစ်ပြည်လုံးမှာ ပျံ့နှံ့ကူးစက် ဆိုးဝါးနေတဲ့အတွက် မူးယစ်ဆေးဝါးရဲ့ အန္တရာယ်ဟာ ဘယ်လောက်တောင် ကြီးမားသလဲဆိုတာကို သိကြဖို့၊ နောက်ပြီး အဲဒီမူးယစ်ဆေးဝါးတွေကို ဖြန့်ချိတဲ့လူဆိုးဂိုဏ်းတွေအ ကြောင်းကိုလည်း သိကြဖို့”လို့ ဆိုပါတယ်။ မူးယစ်ဆေးဝါးဘိန်းဖြူအန္တရာယ် ကြီးမားပုံကို ဖော်ပြထားတဲ့ စာအုပ်ဖြစ်ပါ တယ်။
ရန်ကုန်လမ်းများစာပေက တန်ဖိုး ၄၀၀၀ ကျပ်နဲ့ဖြန့်ချိထားပါတယ်။

စာရေးသူ – နိုင်စွမ်း
စာအုပ်အမည် – တစ်ကိုယ်စာလမ်း မြောက်ဖျားစွန်သို့
အမျိုးအစား – ဘာသာပြန်၂၀၁၄ ခုနှစ်မှာ မန်းဘွက်ခ်ကာဆုရရှိခဲ့တဲ့ မူရင်းစာရေးသူ Richard Flanagan ရဲ့ THE NARROW ROAD TO THE DEEP NORTH စာအုပ်ကို ဆရာနိုင်စွမ်းက ဘာသာပြန်ထားတာဖြစ်ပါတယ်။
ဒီစာအုပ်မှာ ဂျပန်ခေတ် သေမင်းတမန်ရထားလမ်းဖောက်လုပ်ရေးစခန်းမှာ ဇာတ်အိမ်တည်ထားပြီး မြန်မာ-ထိုင်း သေမင်း တမန် ရထားလမ်းဖောက်လုပ်ရေး စစ်သုံ့ပန်းတစ်ယောက်ရဲ့ရင်နင့်ဖွယ်ဇာတ်လမ်းကို သမိုင်းဆိုင်ရာအချက်များစွာနဲ့အတူ ဖတ်ရှုရမှာဖြစ်ပါတယ်။ “အရင်နှစ်တွေတုန်းကတော့ အကောင်းဆုံးစာအုပ်ကို ရွေးချယ်ခဲ့တယ်၊ ဒီနှစ်မှာတော့ မာစတာပိစ် ( Master Piece) ကို ရွေးချယ်ခဲ့တယ်”လို့ မန်းဘွက်ခ်ကာ ဆုရွေးချယ်ရေးအဖွဲ့ကနေ ချီးကျူးခဲ့တဲ့စာအုပ်ဖြစ်ပါတယ်။
ငါတို့စာပေက တန်ဖိုး ၇၀၀၀ ကျပ်နဲ့ဖြန့်ချိထားပါတယ်။

စာရေးသူ – ဦးမြင့်ကြည်
စာအုပ်အမည် – စာပေနှင့်ဂီတ ဂီတနှင့်စာပေ
အမျိုးအစား – စာပေဂီတ
ဆရာကြီးဦးမြင့်ကြည် (ဂီတစာဆို တက္ကသိုလ်မြင့်စိုး)ရဲ့ မြန်မာစာပေ၊ မြန်မာ့ဂီတ၊ မြန်မာမှုဆိုင်ရာ ဆောင်းပါး၊ စာတမ်းတွေ ကို စုပြီးထုတ်ဝေလိုက်တဲ့စာအုပ်ဖြစ်ပါတယ်။
ဒီစာအုပ်မှာ ထိုနှစ်ပါး၊ ကျမ်းညီနောင်၊ ကိုးခန်းပျို့မှ သားတို့အမေ၊ ရာမရကန် စာမြည်း၊ ဦးစ၏ မျက်ဖြေရတုများ၊ ဦးစ၏ အိမ်ထောင်ရေး၊ တက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများ စာပေဝေဖန်အကဲဖြတ်ခြင်း၊ ဝတ္ထုရှည် သဘောတရား၊ ဝတ္ထုရှည်လေ့လာနည်း၊ တက္ကသိုလ် မောင်မောင်ကြီး၏နိုင်ငံတော်မေတ္တာ၊ ဆရာ့အဟမ်း၊ မြန်မာစာဆရာ၊ သုံးနာရီ၊ အကျွန့်ဘဝ၊ စာစီစာကုံးနှင့် ကျွန် တော်၊ အဆင့်သုံးဆင့်၊ မှန်စီတိုင်ကြီး၊ ခွဲခွဲခြားခြားကြိုး၊ မာလာဂန္ဓာ၊ ရှေးခေတ်ဘောလယ်၊ ဘောလယ်နှင့်လှိုင်ထိပ် ခေါင် တင်၊ အဆိုတော်နှင့် အတ္တာလင်္ကာရ၊ အတွေးချာချာလည်၊ ကုန်းဘောင်ခေတ်မဟာဂီ၊ မြန်မာ့တေးဂီတနှစ် ၅၀ ခရီး၊ နှစ်ဆယ် ရာစုခေတ် မြန်မာ့ဂီတကို နိုင်ငံခြားဂီတက ထိုးဖောက်ဝင်ရောက်လာပုံစတဲ့ စာစု ၂၅ ပုဒ်ကို ဖတ်ရှုရမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ ဆရာ ကြီး ဦးမြင့်ကြည်ရဲ့စကားဦးနဲ့ ဆရာမောင်ခင်မင်(ဓနုဖြူ)ရဲ့ကန်တော့ပန်းကိုလည်း ဖတ်ရှုရမှာဖြစ်ပါတယ်။
ရာပြည့်စာအုပ်တိုက်က တန်ဖိုး ၃၅၀၀ ကျပ်နဲ့ ဖြန့်ချိထားပါတယ်။