Trend

အင်္ဂလိပ်စကား ကျွမ်းကျင်မှုမှာ အနိမ့်ဆုံးအဆင့် ရောက်လာတဲ့ ထိုင်းနိုင်ငံ

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

အရှေ့တောင်အာရှ နိုင်ငံတွေထဲမှာ ထိုင်းနိုင်ငံဟာ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား ကျွမ်းကျင်မှု အနိမ့်ဆုံး ဖြစ်လာတဲ့အကြောင်း ထိုင်းနိုင်ငံ အခြေစိုက်၊ Chiang Rai Times သတင်း တပုဒ်မှာ ဖော်ပြထားပါတယ်။

ဗီယက်နမ်၊ လာအိုစတဲ့ နိုင်ငံတွေနဲ့နှိုင်းယှဉ်ရင် ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား ကျွမ်းကျင်မှုက အနိမ့်ဆုံး အဆင့်မှာ ရှိနေပါတယ်။ ဒီလိုဖြစ်လာတာဟာ ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ ပညာရေးစနစ်ကြောင့် ဖြစ်တယ်လို့ Chiang Rai Times သတင်းမှာ ထောက်ပြထားပါတယ်။

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ အသက် ၁၂ နှစ်နဲ့ ၁၅ ကြား လူငယ်အများစုဟာ အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ယူခဲ့ကြပေမယ့် ကောင်းမွန်စွာ ပြောဆိုနိုင်စွမ်း မရှိကြပါဘူး။ အခြေခံပညာရေးကို ကျော်လွန်ခဲ့ကြတဲ့ လူငယ် အနည်းစုလောက်ကသာ အင်္ဂလိပ်စကား ပြောဆိုနိုင်စွမ်း ရှိကြပြီး အချို့ကတော့ လုံးဝကို ပြောဆိုနိုင်စွမ်း မရှိကြတာပါ။

လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်တွေ အတွင်းမှာတော့ ဗီယက်နမ်၊ လာအိုစတဲ့ နိုင်ငံတွေဟာ ထိုင်းနိုင်ငံထက် သာလွန်ပြီး အင်္ဂလိပ်စကားကို ကောင်းမွန်စွာ ပြောဆိုလာနိုင်ခဲ့ကြပါတယ်။

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ ကျောင်းအများစုမှာ အလွတ် ကျက်မှတ်ရတဲ့ စနစ်ကို အခုချိန်ထိ အသုံးပြုနေကြပါသေးတယ်။ ကျောက်သင်ပုန်းပေါ်မှာ ဆရာ၊ ဆရာမတွေ ရေးပေးတာတွေကို ကျောင်းသားတွေက အလွယ်တကူ ကူး ယူလိုက်ကြပြီး အလွတ်ကျက်လေ့ ရှိကြပါတယ်။ ဆရာတွေကလည်း ကျောင်းသားတွေကို အလွတ်ကျက် စနစ်ကိုသာ အသုံးပြုကြဖို့ နည်းပေးလေ့ ရှိကြပါတယ်။

အင်္ဂလိပ်စာ သင်ယူတဲ့အခါမှာလည်း ဒီနည်းအတိုင်းပါပဲ။ အင်္ဂလိပ်သဒ္ဒါ ၊ အင်္ဂလိပ်ဝေါဟာရ စတာတွေကို ဆရာဖြစ်သူက ကျောက်သင်ပုန်းပေါ် ရေးပေးထားပြီး ကျောင်းသားတွေကို အလွတ် ကျက်မှတ်စေပါတယ်။ ကျောင်းသားနဲ့ ဆရာ ဆွေးနွေး တိုင်ပင်တာမျိုး မရှိကြသလို ကျောင်းသားတွေကလည်း ဆရာတွေကို မေးခွန်း မေးတာမျိုး မပြုလုပ်ကြပါဘူး။ ကျောင်းသားအများစုကလည်း တွေးခေါ်မြော်မြင်ခြင်းနဲ့ ဆင်ခြင်တုံတရား ဆိုင်ရာကိစ္စတွေကို လုပ်ဆောင်လေ့ မရှိကြပါဘူး။

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ ကျောင်းအများစုကတော့ တဖက်ပိတ် ပညာရေးစနစ်ကိုသာ အသုံးပြုလေ့ ရှိကြသလို ကြက်တူရွေး စာအံစနစ်ထဲ အသားကျနေခဲ့ပါတယ်။ ဒီအချက်တွေကြောင့်လည်း အရှေ့တောင်အာရှ နိုင်ငံတွေထဲမှာ ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား ကျွမ်းကျင်မှုအဆင့်က အနိမ့်ဆုံးကို ရောက်နေရတာ ဖြစ်တဲ့အကြောင်း Chiang Rai Times သတင်း တပုဒ်မှာ ဖော်ပြထားပါတယ်။

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ ကျောင်းအများစုမှာ အလွတ် ကျက်မှတ်ရတဲ့ စနစ်ကို အခုချိန်ထိ အသုံးပြုနေကြပါသေးတယ်

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ပညာရေးစနစ်မှာ ဝေဖန်ဆန်းစစ်ရေးကို အားပေးတဲ့ အတွေးအခေါ်မျိုး မပါသလောက်ပါပဲ။ ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ ကျောင်းသား အများစုအတွက် စဉ်းစားဆင်ခြင်ဉာဏ်ကို အသုံးပြုတယ် ဆိုတာမျိုးက ကြုံတောင့်ကြုံခဲ ကိစ္စတခုပါ။ ဒါကြောင့်လည်း ကျောင်းသားအများစုက ဆရာတွေ စာသင်နေချိန်မှာ မေးခွန်း တစုံတရာ မမေးမြန်းကြဘဲ သင်သမျှကိုသာ ကူးယူတဲ့ အလေ့အကျင့် ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ ကျောင်းသား အများစုက နှစ်များစွာကြာအောင် အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ယူခဲ့ကြပေမယ့် ဘာသာစကား ကျွမ်းကျင်မှုအပိုင်းမှာ အားနည်းရတဲ့ နောက်ထပ် အချက်တချက် ရှိပါသေးတယ်။ အဲဒါကတော့ သဒ္ဒါပိုင်းကိုသာ ဦးစားပေးသင်ကြားခဲ့ရတဲ့ အတွက်ပါ။

အင်္ဂလိပ်စာသင်ချိန်အများစုမှာ ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ကျောင်းသားတွေက သဒ္ဒါကိုသာ ဦးစားပေး သင်ကြားခဲ့ကြရပါတယ်။ ဒါကြောင့်လည်း ထိုင်းနိုင်ငံ ကျောင်းသားအများစုဟာ အင်္ဂလိပ်သဒ္ဒါပိုင်းမှာ အားကောင်းပေမယ့် စကားပြောဆိုနိုင်မှု စွမ်းရည်ပိုင်းမှာတော့ အားနည်းလာခဲ့ပါတယ်။ ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ ကျောင်းအများစုမှာ အင်္ဂလိပ်စကား ပြောဆိုမှုနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ လေ့ကျင့်ခန်းတွေက မရှိသလောက်ပါပဲ။

နောက်ထပ်တချက်က ထိုင်းနိုင်ငံကျောင်းဆရာတွေရဲ့ ကိစ္စပါ။ ဆရာအများစုဟာ ကျောင်းသားတွေကို အားကြိုးမာန်တက် စာသင်ပေးကြပေမယ့် သူတို့ကိုယ်တိုင်ကလည်း အင်္ဂလိပ်စာနဲ့ ပတ်သက်ရင် အားနည်းကြသူတွေပါ။ ဆရာတွေ ကိုယ်တိုင်ကလည်း ကောင်းမွန်စွာ လေ့ကျင့်သင်ကြား ခံထားရတာမျိုး မဟုတ်ပါဘူး။ သူတို့တွေ ကိုယ်တိုင်ကလည်း ဒီပညာရေးစနစ်ထဲက ထွက်လာခဲ့သူတွေ ဖြစ်ကြတဲ့အတွက် ကျောင်းသားတွေကို ပြန်လည်သင်ကြားဖို့ မစွမ်းနိုင်ကြပါဘူး။

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ သင်ကြားပေးတဲ့ ဆရာအများစုကလည်း အင်္ဂလိပ်စကားပြောနဲ့ ပတ်သက်ရင် အတွေ့အကြုံ အလွန် နည်းပါးကြသူတွေပါ။ ဒါကြောင့်လည်း သူတို့ကျွမ်းကျင်ခဲ့ကြတဲ့ အင်္ဂလိပ် သဒ္ဒါကိုသာ ဦးစားပေး သင်ကြားလေ့ ရှိကြသလို အခြေခံ ဝေါဟာရတွေကို ကျောက်သင်ပုန်းပေါ် ရေးချပြီး ကျောင်းသားတွေကို အလွတ်ကျက်မှတ် စေပါတော့တယ်။

ဒီအချက်တွေကြောင့်လည်း အရှေ့တောင် အာရှနိုင်ငံတွေနဲ့ နှိုင်းယှဉ်ရင် ထိုင်းနိုင်ငံဟာ အင်္ဂလိပ်စကား ကျွမ်းကျင်မှုမှာ အနိမ့်ဆုံးအဆင့် ရောက်နေရတာပါ။ ဒီအချက်တွေက နိုင်ငံတနိုင်ငံရဲ့ စီးပွားရေးကို အကျိုးသက်ရောက်စေပါတယ်။ ဗီယက်နမ်၊ လာအို၊ မလေးရှားနဲ့ စင်ကာပူက ဝန်ထမ်းအများစုဟာ အင်္ဂလိပ်စကားကို ကျွမ်းကျင်စွာ ပြောဆိုနိုင်ပေမယ့် ထိုင်းနိုင်ငံ ဝန်ထမ်းအများစုကတော့ ဒီအပိုင်းမှာ အားနည်းနေကြတုန်းပါပဲ။ ။

Chiang Rai Times သတင်းဌာနတွင် ဖော်ပြထားသော Why Are Thailand’s English-Language Skills The Lowest in South East Asia? ဆောင်းပါးကို ဆီလျော်အောင် ဘာသာ ပြန်ဆိုထားသည်။

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.
Loading